Las lenguas aragonesas y Aragón Televisión

Eduardo Lolumo, presentador del Tiempo en Aragón Televisión tiene por costumbre acabar con un refrán meteorológico sus intervenciones. Este mediodía lo ha hecho con uno que aparecía además en “Creciendo en aragonés”.

“Fornigas en ringlera, o plebe, o fa sol, o fa sequera.

Es de las pocas cosas que se pueden oir en aragonés o catalán en la televisión que tiene por uno de sus fines “respetar y difundir la diversidad cultural y lingüística de Aragón”.

El caso es que justo después de acabar con el refrán que había sido traducido y explicado, el presentador del informativo, Sergio Melendo, aragonés, ha dicho algo así como: “Espero que hayan entendido el refrán”.

Toda una muestra de respeto a la diversidad cultural y lingüística de Aragón.

2 comentarios

Archivado bajo Aragón Televisión, Aragonés, Lenguas, Sociedad

2 Respuestas a “Las lenguas aragonesas y Aragón Televisión

  1. Zaragozano

    He de dar la enhorabuena a Eduardo Lolumo porque me gusta mucho como da el tiempo, lo veo muy a menudo y suele sacar muchos refranes en aragonés. Enhorabuena por enseñar la riqueza cultural de Aragón y entabán.

  2. Caloggero

    Desde el pasado lunes 16 de julio de 2007, en el programa “Sin ir más lejos verano” aparece cada día uno de los profesores de la Escuela de l’Aragonés Nogará, Carlos, presentando a la audiencia dos palabras de raso en aragonés. Su procedencia y uso.

    4 minuticos al día, china chana va apareciendo la lengua vilipendiada de Aragón.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s